Sabtu, 25 Januari 2020

LYRICS: Fujita Maiko (藤田麻衣子) - Sotsugyou (Kanji + TERJEMAHAN)

Fujita Maiko (藤田麻衣子) - Sotsugyou



Oke kawan kembali lagi dengan author disini. Tak terasa sudah satu bulan lebih ini belum memasukkan entri apapun di dalam blog. Dan kali ini, saya ingin mencoba untuk menerjemahkan sebuah lagu. Berhubung author lagi agak sedikit ambyaaar, juga sembari mengisi waktu luang, jadi lagu yang akan author coba untuk terjemahin disini juga mungkin bakal gimanaa gitu,ya.. sesuai lah sama yang sedang author alami sekarang, hehehe *yee malah curhat.  Judulnya "Sotsugyou" yang dinyanyikan oleh Fujita Maiko. Jadi sedikit yang author tau, kalau Fujita ini salah satu penyanyi yang banyak dari lagu-lagunya bener-bener bisa ngegambarin keadaan atau suasana hati seseorang, yah bagus-bagus gitulah, ngena gitu.  Lagu ini author rekomendasiin bagi para pembaca yang mungkin lagi sedang ambyar-ambyarnya dan lagi nyari lagu yang pas untuk ngegambarin suasana hati yang sedang dirasain (ini ketahuan kalo authornya kang galau nih hahaha) . Oke tanpa basa-basi lagi author akan sajiin lirik beserta terjemahannya untuk para pembaca semuanya, semoga terhibur! ^-^


Fujita Maiko (藤田麻衣子) - Sotsugyou 
[Kelulusan]



告げられなかった, 恋だけど...
Tsugerarenakatta Koi dakedo...
-  Meski hanya sebatas cinta yang tak terungkapkan...

草木が春色に染まる,
Kusaki ga haruiro ni somaru
- Warna tumbuhan yang merona di musim semi, 

「卒業」 この言葉響く, 
"Sotsugyou" Kono kotoba hibiku
- Kata "kelulusan" yang bergema di musim ini 

季節が来た....
Kisetsu ga kita...
- Akhirnya telah tiba...

こぼれるほどに咲いた桜,
Koboreru hodo ni saita sakura,
- Melimpahnya bunga sakura dikala bersemi,

あなたとの思い出と共に, 焼き付いてく...
Anata to no omoide to tomo ni, yaki tsuiteku..
- seperti terukir erat kenanganku bersama denganmu...  

あまりにもきれいすぎて,
Amari ni mo kirei sugite,
- Sungguh begitu indahnya,

思い出すんだろう何年, 先も....
Omoidasu ndarou Nan nen,saki mo...
-  Pasti 'kan ku kenang, tak peduli meski beberapa tahun berlalu... 

告げられなかった恋だから...
Tsugerarenakatta Koi dakara
- Meski hanya sebatas cinta yang tak terungkapkan...

こんなにも心に残るの?
Konna ni mo kokoro ni nokoru no?
- Akankah itu semua tertinggal kuat dalam hatiku?

あなたは覚えてないかも しれない,
Anata wa oboete Nai kamo shirenai,
- Mungkin, kau tak mengingatnya, 

私には嬉しかった言葉...
Watashi ni wa ureshikatta kotoba...
- Ucapan darimu yang begitu membuatku merasa bahagia...

思い出すたび何度も
Omoidasu tabi nando mo,
- Setiap kali aku mengingatnya,

私の勇気になったよ,
Watashi no yuuki ni natta yo,
- Itu selalu menjadi sumber keberanianku,

"ありがとう"...
"Arigatou"...
- Terima Kasih...


下ばかり見てた私に, あなたが自信を,くれたから...
Shita bakari miteta watashi ni, Anata ga jishin wo Kureta kara...
-  Engkaulah yang telah memberikan rasa percaya diri, kepada diriku yang selalu pesimis ini... 


顔を上げることは..
Kao wo ageru koto wa..
- Ketika mengangkat wajah...

前を見ることは..
Mae wo miru koto wa..
- Sembari kita menatap ke depan...

こんなに気持ちいいんだって, あなたが教えてくれた...
Konna ni kimochi ii ndatte, Anata ga oshiete kureta...
- Bahwa itu akan terasa begitu indah, dan kau yang mengajarkan itu semua padaku...

告げられなかった恋だけど...
Tsugerarenakatta Koi dakedo...
- Meski hanya sebatas cinta yang tak terungkapkan...

こんなにも心に残るよ...
Konna ni mo kokoro ni nokoru yo...
- Tapi itu akan selalu tertinggal kuat dalam hatiku...

嬉しさ切なさありがとう...
Ureshisa setsunasa, arigatou...
- Terima kasih, untuk segala suka dan duka...

春の風がこの背中押す...
Haru no kaze ga kono senaka osu...
- Angin musim semi ini kan maju untuk menuntunku ...

ずっと忘れない,ずっと忘れない... 
Zutto wasurenai, Zutto wasurenai...
- Takkan pernah ku lupakan, takkan ku lupakan selalu.. 

あなたを好きになったこと.
Anata wo suki ni natta koto.
- Bahwa aku pernah jatuh cinta padamu.

さぁ歩き出そう, さぁ歩き出そう...
Saa arukidasou, Saa arukidasou...
- Mari mulai melangkah, mari melangkah maju...

今あなたからの "卒業"...
Ima anata kara no sotsugyou
- Mulai saat ini, aku akan beranjak "lulus" darimu...


____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________

Nb: Mohon maaf kalau seandainya hasil translate-nya belum bisa maksimal baik dari segi pemilihan kata, maupun susunannya. Jujur, author sendiri belum menguasai tata cara penerjemahan maupun cara pemilihan dan diksi kata yang tepat, tapi author sudah berusaha semaksimal mungkin untuk menyajikan hasil terjemah yang sesuai, jadi harap di maklumi, ya >///< 

untuk itu, author meminta kritik dan saran dari para pembaca sekalian sebagai masukan mengenai lirik diatas, supaya dalam postingan selanjutnya bisa lebih baik dari sebelumnya. Terima kasih banyakk~ 


 


Tidak ada komentar:

Posting Komentar